Bez jazykovej úpravy


Čo tak asi môže napadnúť človeku,
keď si pri nejakom texte prečíta poznámku:
„Bez jazykovej úpravy“.

Myslím, že má minimálne tri možnosti:

1. niečo neprešlo úpravou jazykom
(ako keď niečo neprejde úpravou teplom), :)
2. jazyk nebol upravený
(jazyk dlhý, štipľavý, podrezaný), :)
3. v texte neboli opravené gramatické, štylistické a iné chyby.

No,
tie prvé dve možnosti sú tak „trochu“,
pritiahnuté za vlasy.

Pri tretej možnosti,
si nikto nič nemusí predstavovať.
Všetci vedia, o čo ide.
Text písal obyčajný smrteľník,
nie odborník na spisovný jazyk.
A obyčajným smrteľníkom sa stáva,
že aj pri najlepšej vôli,
"vyrobia" dáku malú chybu,
či dokonca "hrubicu". :)

Tak veru,
s jazykom sú často problémy.

Má toľko pravidiel,
a tiež výnimiek z pravidiel,
že jeho používanie,
dá človeku riadne zabrať.

Ovládať jazyk je jednoducho fuška.

Hm...

Teraz ale rozmýšľam,
kedy ide o väčšiu fušku.

Ovládať spisovný jazyk?

Či ten svoj?

Informácie o Margita Žiaková

Obrázok používateľa Margita Žiaková

Krátke info o sebe (nepovinné)

Niekedy potrebujem počúvať. Niekedy potrebujem vidieť. Niekedy potrebujem hovoriť. Neviem ale, či vždy viem, kedy je ten správny čas na počúvanie, videnie, hovorenie.

Zobraziť celý profil používateľa

Príspevky na blogu